Home

Реклама

Настроить

Предыдущие 20

6 Май, 2009

Памяти Льва Лосева

Еще не прошло и месяца со смерти Алексея Парщикова, а праздничные майские дни опять принесли печальную новость – 6 мая в Нью-Гемпшире умер поэт и эссеист Лев Владимирович Лосев. Ему был 71 год.

Весть вдвойне грустная: Лев Владимирович был не только выдающимся поэтом, но и ценителем, внимательным слушателем звучащей литературы.

Обычно говорят о влиянии на творчество Лосева поэзии Бродского, другом и биографом которого был Лев Владимирович. Здесь явная аберрация.  Они, безусловно, взаимодействовали в интеллектуальном и человеческом плане - Бродский однажды сказал, что как к старшему в жизни относится только ко Льву Лосеву, но в плане поэтическом (и теперь это особенно важно подчеркнуть) Лосев был абсолютно самостоятелен. Это был большой русский поэт, наследие которого читателям еще предстоит освоить. (Так когда-то говорили о влиянии на Арсения Тарковского Мандельштама, и потребовались годы, чтобы понять и признать, что влияние это на самом деле ничтожно). Если бы сейчас кто-нибудь задумал написать исследование о русской поэзии, так сказать «от Бродского до наших дней», правильнее всего, на мой взгляд, было бы начать его со стихов Льва Лосева, именно по разности их поэтического взгляда на мир при общей ориентации на классическую форму стиха, унаследованную от акмеистов (хотя в стихах Лосева слышится иногда и дальнее эхо ОБЭРИУтов). Я убежден, что ни одна будущая антология современной (конца XX – начала XXI века) поэзии не обойдется без его стихов, и уж точно будет без них неполной.

Читает Лев Лосев:



30 Апр, 2009

CD-обозрения Павла Крючкова

25. В долготу дней // Звучащая литература. CD-обозрение Павла Крючкова / Новый мир, № 4, 2009 

В очередном номере «Нового мира» опубликовано 25-е по счету CD-обозрение Павла Крючкова, и это обозрение, как пишет автор, станет последним.

Увы. Очень жаль.

Начатый ровно 4 года назад (в апреле 2005 года), этот проект был единственным в своем роде, и само его существование в авторитетном литературном журнале отчасти «легитимировало», выводило из тени жанр звучащей литературы, не говоря уже о той неоценимой моральной поддержке, которую оказывали эти публикации любителям-одиночкам, вроде меня. Не скрою даже, что эти CD-обозрения стали одной из причин появления этого ЖЖ, и расставаться с ними, как со старыми друзьями, мне теперь жаль.

Но, как известно, «всему на свете приходят сроки…»

«Всего каких-то лет десять тому назад, - пишет Павел Крючков, подводя итоги проекта, - компакт-диски с голосами писателей исчислялись единицами, а редкие звуковые файлы на тех или иных литературных сайтах воспринимались как диковина. Сегодня Всемирная сеть приросла литературными аудио- и видеопроектами, книги поэтов все чаще выходят с приложениями в виде компакт-дисков, ловко крепимых внутри книги к твердому переплету, появились целые CD-аудиоантологии, на презентациях которых поэты-участники читают себя «вживую». Культурное явление на наших глазах превратилось в тенденцию и даже — в традицию.  И мне радостно думать, что, пока оно было явлением, мы писали о нем, вольно или невольно способствуя (пусть и малым усилием!) его популяризации.

Все главное о явлении — сказано.

Мы вспомнили патриархов и учителей, совершили несколько литературоведческих и даже мемуарных экскурсов, поприветствовали начинания, поговорили о такой новой и странной еще вчера теме, как «аудионаследие» отдельного литератора, и даже опробовали собственный звуковой проект (и в Сети, и на архивных носителях).»

Мне особенно приятно, что среди сетевых проектов, посвященных звучащей литературе, в последней публикации отдельно отмечен мой журнал «Фонографика». С момента его запуска я старался отслеживать выходы новых СD-обозрений, и если вдруг кто-то из посетителей моего журнала не читал эти публикации Павла Крючкова, я очень рекомендую прочитать их. Они написаны интересно и профессионально. Автор знает и любит предмет своего исследования.

Для того чтобы вам было проще найти эти публикации, ниже я помещаю соответствующие ссылки.

Обозрения 1-5 (апрель-декабрь 2005)
«Голоса Шилова», Александр Блок, Осип Мандельштам, Анна Ахматова

Обозрения 6-10 (февраль-октябрь 2006)
Мария Петровых, Лидия Чуковская, Иосиф Бродский, «Футуристы и Алексей Крученых», Борис Чичибабин

Обозрения 11-13 (декабрь 2006 – апрель 2007)
Алексей Дидуров, «Лев Шилов: незавершенное («Голос Гумилева)», Корней Чуковский

Обозрения 14 и 15 (июнь – август 2007)
«Маяковский, Лиля Брик и Соснора»

Обозрения 16, 17, 18 и 19 (октябрь 2007 – апрель 2008)
«Борт Сергея Филиппова», коллекция А.И.Лукьянова, «Воскрешение звуком (публичная демонстрация аудиозаписей)», настоящее и будущее отдела звукозаписи Гослитмузея

Обозрения   20 – 22
Андрей Битов, поэт читает поэта

Обозрения 23 и 24
Александр Солженицын, «Голоса за холмами. Иностранные поэты»

25. В долготу дней // Звучащая литература. CD-обозрение Павла Крючкова / Новый мир, № 4, 2009 

24 Апр, 2009

К 110-летию Владимира Набокова

Еще один звуковой фрагмент к юбилею писателя.

Петербургский литературовед, библиограф и архивист Евгений Борисович Белодубровский рассказывает о неизвестных ранних стихах Владимира Набокова.


23 Апр, 2009

К 110-летию Владимира Набокова

В 1996 году Лев Шилов и Сергей Филиппов подготовили для Гослитмузея методическую кассету «Читает Владимир Набоков». На этой пленке были собраны записи чтения Набоковым шести стихотворений Тютчева и трех стихотворений Пушкина, а также авторские записи нескольких стихотворений на русском и английском (в основном) языках. Завершало кассету стихотворение из «Лолиты», о котором мне хотелось бы сказать несколько слов:

Wanted, wanted: Dolores Haze.
Hair: brown. Lips: scarlet.
Age: five thousand three hundred days.
Profession: none, or "starlet." <…>

Cтихотворение это хорошо известно, и авторский перевод можно найти в любом русском издании (25-я глава второй части романа) или в сети (например, здесь).

Запись стихоторения на плёнку  была сделана 5 апреля 1964 года, когда Набоков выступал в нью-йоркском еврейском культурном центре «92nd street Y». Писатель прочитал тогда «Балладу о Лонгвуд Глен», несколько отрывков из романа «Бледный огонь», лекцию о русской поэзии, и завершил свое выступление этим стихотворением. Вот эта запись:

  


 

В коллекции редких книг и рукописей Корнельского университета, где Набоков профессорствовал с 1948 по 1958 год, хранится обнаруженный сравнительно недавно автограф этого стихотворения. Он выполнен на свободных страницах авторского экземпляра набоковских «Стихотворений» (“Poems”) издания 1961 года. Вот фотокопия этого автографа (кликнуть для увеличения):

Сопоставление аудиозаписи и рукописи наводит на некоторые размышления.

Во-первых, привлекает внимание пометка «5 min.» рядом с заголовком «Poem from Lolita», сделанная, как установлено, рукой Набокова. Эти «5 min.» примерно соответствуют времени чтения автором стихотворения (фактически фонограмма длится около 4-х минут, но, возможно, Набокову здесь не нужна была хронометрическая точность). Кроме того, здесь же, в рукописи, стихотворению предпослана ремарка «Written by Humbert Humbert after Lolitas disappearance», дословно совпадающая с предварительным комментарием Набокова в аудиозаписи. 

Далее: в последней строфе автором вычеркнуто «Dolores» и сверху поставлено «Lolita». Строка, таким образом, стала звучать: «My car is limping, Lolita Haze. Именно так он и читает в записи 1964 года. Но в опубликованном английском оригинале (во всяком случае в издании, которое мне приходилось видеть) здесь стоит «Dolores». (Напомню, что роман на английском языке впервые опубликован в Париже в 1955, в Нью-Йорке – в 1958, а в 1962 вышел знаменитый фильм Стэнли Кубрика, познакомивший с романом, как принято говорить, широкую аудиторию).  

И, наконец, дополнительные пометки в рукописи (подчеркивания, ударения) практически точно соответствуют интонационным модуляциям в аудиозаписи. Особенно отчетливо это слышно во второй строфе, когда Набоков делает особенное интонационное ударение на слове «Why» в строке «Why are you hiding, darling, как бы растягивая его. Это же слово подчеркнуто в рукописи двумя чертами.  

Что же всё это значит?

Можно предположить, что автограф, хранящийся в Корнельском университете, появился на чистых листах книги 1961 года именно при подготовке к нью-йоркскому выступлению.

Вероятно, Набоков переписал стихотворение, желая включить его в программу встречи (поменяв при этом по каким-то одному ему известным причинам имя в последней строфе). Потом он проверил (просто для себя или по просьбе организаторов выступления) сколько времени занимает чтение («5 min.») и записал небольшой предваряющий комментарий «Written by Humbert Humbert…»

Даже если это предположение неверно, и запись стихотворения появилась при подготовке к какому-то другому, более раннему выступлению (какому? когда?), на встрече в «92nd street Y» 5 апреля 1964 года Набоков, как явственно слышно из аудиозаписи,  читал именно по корнельскому автографу, и мы, таким образом, имеем редчайшую возможность слышать авторское исполнение стихотворения и, одновременно, видеть текст, которым пользовался автор.       


18 Апр, 2009

Поэт-авиатор Василий Каменский

17 апреля исполнилось 125 лет со дня его рождения. Первое, что приходит в голову почти всем, это  пять строчек из «Стеньки Разина»:

Сарынь на кичку,
Ядреный лапоть
Пошел шататься по берегам.
Сарынь на кичку.
Казань - Саратов…

Дальше обычно уже никто не помнит. Вот и в беседе с В.Д. Дувакиным, записанной в 1968 году, частый посетитель московского "Кафе поэтов" Дмитрий Алексеевич Егоров, когда пошёл разговор о Каменском, вспомнил то же: «…невероятно мощный голос. Когда он читал "Стеньку Разина"... это было невероятно - разгульно, мощно и так далее...» Это было в 1917 году. 

Биография Каменского так и просится в киносценарий. Впрочем, появись он в самом деле, скептики,  вероятно, посчитали бы, что это "чересчур": сирота, бухгалтер, профессиональный актер, революционер-железнодорожник, поэт, художник, агротехник, строитель и архитекотр, изобретатель, пионер отечественной авиации, чудом уцелевший после падения самолета, основатель и убежденный пропагандист русского футуризма, побывавший в тюрьме в 1905-м и 1918-м и чудом избежавший застенков НКВД в 1937-м,  знакомый Куприна и Сологуба, друг Маяковского и Хлебникова, киноактер и, в конце жизни, инвалид, на долгие годы лишенный возможности двигаться, но не павший духом - не слишком ли для одного человека? 

Нет, если это - Василий Каменский.

Он был непобедимым оптимистом, бунтарем, искателем, будетлянином.
Быть Василием Каменским - это значит быть вечно восемнадцатилетним», - говорили о нем современники.  Он сам называл себя «песнебойцем» и «солнцачом». И, действительно, как будто бы проглотил атом Солнца, который всю жизнь питал его стихи и его самого неукротимой энергией и творческим огнем.  «Он родился задолго до того, как поднялся в воздух первый летательный аппарат братьев Райт, а в последний год своей жизни, безнадежно больной, лишенный возможности говорить и двигаться, поймал, как луч заходящего солнца, улыбку Юрия Гагарина…» И добавлю:  родился, когда умами властвовали Надсон, Апухтин и Фофанов, и успел заглянуть в будущее, где первые, но уверенные шаги  делал Бродский и  близки уже были вечера в Политехническом. Удивительная судьба!

 
После выхода в свет поэмы "Маяковский начинается" Николай Асеев подарил эту книгу Каменскому с надписью: "Дорогому и единственному Василию Васильевичу Каменскому, капитану корабля, на котором адмиралом эскадры поэзии прошел сквозь жизнь Велимир Хлебников, где дальнобойным орудием поворачивался Володя Маяковский, на котором я взбирался юнгой на мачты".


*

Послушайте в авторском чтении знаменитые строчки, с которых мы начали эту публикацию. Запись 1959 года сделана в московской радиостудии. Отрывок из поэмы «Степан Разин» читает Василий Каменский.


 



12 Апр, 2009

Памяти Алексея Парщикова


3 апреля в Кёльне умер поэт Алексей Парщиков.  

Он был лауреатом престижных литературных премий и признаным открывателем метареализма (то есть мета-физического или мета-форического реализма) в современной русской поэзии. Но это всё - не важно. Важно, что он имел свою собственную неповторимую поэтическую интонацию, с которой войдет в историю нашей литературы (хотя, вероятно, никогда не попадет в школьные учебники).

Его метафоры - это метафоры удивления.  Их бесполезно осмысливать рационально - надо уметь ощутить. Как написал один критик, малейшее явление в стихах Парщикова вырастает до размеров Вавилонской башни: вещь заменяет бытие, изменяет пропорции и акценты,  образы льются параллельными потоками.  В этом смысле он наследует не Хлебникову, а Мандельштаму - его строка всегда "закрытый поворот" - никогда не знаешь какая реальность вырастет за ней.

Слушать (как и читать) стихи Парщикова надо по его же совету: выбирая для себя нужный модуль - центробежный или центростремительный. Иначе либо вылетишь, либо будешь раздавлен.  Вот одно из стихотворений в исполнении автора.





1 Апр, 2009

Видеожурнал - К 200-летию Гоголя




20 Мар, 2009

100-летие В.Д.Дувакина

13 марта в новом здании научной библиотеки МГУ состоялась встреча , посвященная 100-летию известного филолога и преподавателя, выдающегося звукоархивиста, основателя собрания фонодокументов по истории отечественной культуры и науки XX века Виктора Дмитриевича Дувакина. Выступали его друзья, коллеги и ученики, была устроена выставка фотографий, книг и публикаций, демонстрировались фрагменты аудиозаписей. В издательстве Прогресс-Плеяда к юбилею вышла книга «Возвышенный корабль. Виктор Дмитриевич Дувакин в воспоминаниях современников» (М, 2009).

*

Споря однажды с переводчиком и искусствоведом С.В.Шервинским о необходимости устных воспоминаний и принципиальном отличии таких записей от литературных (письменных) мемуаров, Виктор Дмитриевич Дувакин в нескольких, сказанных в пылу полемики фразах, фактически сформулировал профессиональное кредо историка-звукоархивиста: «…Мне нужна не curriculum vitae,  - сказал он, - мне нужен живой человеческий рассказ… В [магнитофонной] записи живой человек, говорящий, и живой человек, о котором говорится, сохраняется по-другому и в чем-то менее полно, а в чем-то более полно, чем в письменной речи… Я стараюсь [записать, сберечь то, что еще можно], хотя прекрасно понимаю, что моя работа подобна работе человека, который встал, положим, с ведерком, даже с большой бадьей, на берегу Байкала и стал бы его вычерпывать. Но лучше что-нибудь, чем ничего!.. »  

И надо сказать, что Виктор Дмитриевич со своим «ведерком» действительно сделал  в отечественной звукоархивистике удивительно много. Достаточно вспомнить, что именно он, будучи еще до войны, сотрудником Гослитмузея, в 1938 году по собственной инициативе и практически на собственные средства перевез из Ленинграда в Москву уже практически бесхозные к тому времени фоновалики, записанные С.И.Бернштейном, и тем самым спас от гибели хорошо известные нам теперь голоса Блока, Маяковского, Брюсова, Гумилева… О том, как это происходило, Виктор Дмитриевич подробно рассказал в 1970-е годы Л.А.Шилову, бывшему, к слову сказать, его учеником в на филфаке МГУ.

В 1966 году в связи с позицией Виктора Дмитриевича Дувакина в деле Синявского-Даниэля - а он выступил в том процессе единственным (!) свидетелем защиты - Дувакина отстранили от преподавания и уволили с факультета как "не соответствующего занимаемой должности". Было сказано: «Если преподаватель не может отличить советскую литературу от антисоветской – ему не место на филологическом факультете».  

После многочисленных обращений студентов и преподавателей, ходатайствовавших за Виктора Дмитриевича, и личной просьбы знаменитых математиков Александрова и Колмогорова, ректор МГУ Иван Георгиевич Петровский, взяв на это деньги из ректорского фонда, зачислил Дувакина старшим научным сотрудником на кафедру научной информации, где Виктор Дмитриевич (опять же по собственной инициативе) начал создавать фонд звуковых мемуаров по истории русской культуры первой трети XX века. 

С
мая 1966 по июнь 1982 года  с простейшим звукозаписывающим оборудованием (громоздкий катушечный магнитофон, слабенькие микрофоны), при помощи только нескольких своих учениц Виктор Дмитриевич Дувакин сумел записать 836 магнитофонных пленок, проведя беседы с более чем 300 деятелями науки и культуры. Если учесть, что каждая запись сопровождалась сначала долгими и подчас трудными переговорами, а потом требовала аннтирования и научного анализа - результат покажется просто феноменальным. 

Сейчас  это собрание записей стало основой фондов Отдела устной истории фундаментальной библиотеки Московского университета, и продолжает осваиваться исследователями. Расшифровывая записи (а работа эта достаточно кропотливая), ученики и сотрудники В.Д. Дувакина готовят и издают  книги,  которые становятся заметными событиями (таковы, например, «Беседы с М.М.Бахтиным», «Воспоминания Н.В.Тимофеева-Ресовского»); пленки дают материал для  интересных публикаций по истории культуры и науки. Кроме того, сотрудники Отдела устной истории продолжают записывать живые воспоминания, и собрание фонодокументов уже достигло полутора тысяч. 

Тем, кто не знаком с именем и деятельностью Виктора Дмитриевича Дувакина, я очень рекомендую прочесть эту статью:

Споров Д. Живая речь ушедшей эпохи: собрание Виктора Дувакина // Новое литературное обозрение, № 74, 2005.

Там же приводится библиография уже опубликованных материалов.

19 Мар, 2009

Юрий Олеша

Примерно год тому назад я рассказывал о звучащем альманахе «Юрий Олеша». Повторяться нет смысла, но сейчас, в дни 110-летия писателя, мне хотелось бы дополнить ту публикацию звуковым фрагментом. Это - миниатюра «Сердце» из книги «Ни дня без строчки». Запись сделана  писателем Филиппом Гоппом на домашний магнитофон (отсюда фоновые шумы). Читает Юрий Карлович Олеша.

 



 

18 Мар, 2009

Старая пластинка. "Михаил Ромм. Устные рассказы"

На самом деле, это не одна пластинка, а целое «собрание сочинений», состоящее из семи дисков. Знаменитый кинорежиссер Михаил Ильич Ромм записал когда-то на домашний магнитофон, как он сам выразился, «новеллы, которые попались ему по дороге в его жизни», и вот, часть этих записей была обработана и выпущена фирмой «Мелодия» в конце 1980-х. 

Материал этот представляет большой интерес: в своих устных рассказах (а записывались они в конце 60-х – начале 70-х годов) Ромм не побоялся вполне отчетливо продемонстрировать советские методы управления культурой и искусством, дав попутно убийственно-точные характеристики целого ряда партийных и «общественных» деятелей от Сталина и Хрущева до Большакова и Дукельского, от Горького и Шолохова до Михалкова и Грибачева.

Среди действующих лиц этих рассказов – Эйзенштейн, Солженицын, Эрнст Неизвестный, Аркадий Аркадьевич Пластов и многие другие писатели, художники, кинематографисты… Вдвойне ценно, что эти живые воспоминания фиксируют суждения не стороннего наблюдателя или исследователя, а исходят от непосредственного участника событий. Причем обладающего феноменальной наблюдательностью и выдающимся даром рассказчика.   

Рассказы получились действительно острые. Недаром, зная о существовании этого звучащего архива, некоторые учреждения, распоряжавшиеся творческим наследием режиссера, оказывали давление на его родственников, желая наложить на эти записи свою лапу. По счастью это им не удалось.

Вот два небольших рассказа Михаила Ромма - «Фильм для Сталина» и  «Кинематографисты в гостях у Горького и Ромена Роллана» .


 


 

Вышедшая в 1990-м году седьмая, заключительная, пластинка серии сопровождалась статьей дочери Михаила Ромма, Натальи Кузьминой.  Вот эта статья с некоторыми сокращениями.

"Михаил Ильич Ромм всю жизнь любил рассказывать и делал это блестяще.<…> Сколько помню отца, он всегда, придя домой с работы, поев и чуть-чуть отдохнув, обычно «докладывал» семейству «основные события» дня. И эти самые «основные события» в его изложении превращались в маленькие своеобразные произведения искусства, чаще всего веселые.

А в жизни Ромма было далеко не все так уж и весело: и неоднократные увольнения со студии «за самоволие» и из ВГИКа за то же, суд, чести над ним по обвинению в «безродном космополитизме», стычки с руководством кинематографии, а позже и телевидения, крупные неприятности с ЦК и так далее. А начальство Ромма всегда не любило: «неудобным» он был для них человеком. Но Ромм умел каким-то удивительным, совершенно непостижимым образом отряхнуться от дураков, бюрократов, а порой и просто откровенных мерзавцев. <…> Юмор спасал Ромма на протяжении всей жизни   и   одновременно   помогал   многим   кинематографистам и друзьям Ромма.

Шесть лет, с 1956-го по 1962 год, Ромм не ставил фильмов. Шел внутренний процесс пересмотра своего творчества, «сдирания шкуры навыков». Моя мама Елена Александровна Кузь­мина, жена Ромма, говорила ему: «Ну, чего ты мучаешься?! Сиди себе дома да пиши. Ты же прекрасно пишешь, ты бы мог быть писателем!» — «Да никакой я не писатель! Не могу я писать, сидя в тишине кабинета». Действительно, Ромму необходимо было всегда находиться в гуще событий, необходимо было ощущение людей, жизни. Если вдруг в доме переставал трезвонить телефон или затихал поток бесконечных посетителей, Ромм мрачнел. Ему необходимо было ОБЩЕНИЕ. Кто-то сказал, что «дар общения — это дар божий, который редко кому дается». Ромм обладал этим даром в полной мере, и его рассказы были одной из форм этого общения. А вот записать их на бумаге у Ромма никогда не возникало желания.   «Мысль   обгоняет   руку, — говорил   Ромм, — И пока пишешь, забываешь, о чем хотел сказать».

Если не ошибаюсь, то году в 1966-м, уже работая над озвуча­нием фильма «Обыкновенный фашизм» с переводом его на немец­кий язык в ГДР, Ромм, что называется, «сломался»: «Купил магнитофон, уж очень был хорош! Проклятый капитализм попутал!»

И вот на даче, в своем кабинете, на втором этаже, плотно за­крывшись от нас. Ромм начинает пробовать наговаривать свои новеллы-рассказы на магнитофон, поначалу стесняясь даже самого себя, а еще больше — магнитофона.   Это оказалось   совсем другим видом искусства     значительно    более    трудным,    чем    живой    рассказ   в   непосредственном   общении   с   собеседником.   Первые   рас­сказы Ромм перезаписывал по два, по три раза. Искал форму, искал какие-то лишь ему ведомые законы, которые требует запись на пленку. Наговаривал стоя или ходил из угла в угол, как всегда, темпераментно, решительно. Курил. На ходу то удалялся, то прибли­жался к магнитофону. Но магнитофончик, маленький, совсем дешевенький, оказался действительно прекрасным: он ровно брал голос Ромма, в одном диапазоне. И только гул пролетающих над дачей самолетов, лай собак и голоса домашних, доносящиеся с первого этажа и из сада, свидетельствовали о том, что запись ведется не в тонстудии. А то, что пленка кое-где «загрязнена» звукам» дома, так, может быть,   в   этом даже есть своя  прелесть.

Через какое-то    время    Ромм    решился,    наконец,    показать    (он именно так и говорил   всегда:   «показать»,   а   «не   дать   послушать») своим   друзьям,   прямо   там,   на   даче,   первые   свои   рассказы.   Это были «Тост Николая Шенгелая» и «Семен Семенович Дукельский».  Собралось несколько писателей, профессионалов,   более чем   «поднаторевших» в своем цеховом   деле.   И,   тем   не   менее,   рассказы Ромма вызвали бурю    восторгов.    Смешные    и    грустные,    ироничные, они были сделан не только    на    высоком    артистическом уровне. Они были сделаны точно — социально и   исторически.   «Бесконечно интересные, маленькие законченные шедевры» — такова была реакция первых слушателей.    Вот    тогда-то,  видимо,    Ромм и надумал делать «Книгу устных рассказов», начал систематически, но без какой-либо хронологической последовательности наговаривать на магнитофон новеллы для этой своеобразной книги: «что придет на ум, то и говорю»

В результате этого решения «что придет на ум, то и говорю» материал книги получался настолько острый, что Ромму стало оче­видно, что он делает книгу «в стол». Это сейчас, в пору гласности, пожалуй, уже мало чем можно удивить народ. А тогда, в 1966 — 1967 годах, такие материалы, как, например, рассказы «В дни смерти Сталина» или «Четыре встречи с Н. С. Хрущевым», вызывали у слушателей реакцию, близкую к шоковой. <…>

Прошло столько лет с момента диктовки этих рассказов, а они и по сей день не потеряли своей остроты. <…> Основным завораживающим свойством этих рассказов было (и остается) абсолютное узнавание слушателями времени и людей. Когда Ромм показывал свои новеллы, его просили поставить их во второй и в третий раз! Думаю, что Ромм, наблюдая за слушателями, за их реакцией, получал не меньшее удовольствие, чем слушатели: Ром­му всегда было очень важно, чтобы он был понят зрителем, слуша­телем, читателем сейчас, сегодня, а не только в будущем, на что уповали, скажем, даже некоторые его ученики. Ромм был понятен своим современникам и перешагнул в будущее. <…> «Зрение» Ромма — художника и гражданина — уникально.

Весь материал, кроме нескольких рассказов, — так сказать, на­иболее нейтральных, изданных фирмой «Мелодия» в 1983 году, — лежал в домашнем архиве и ждал своего часа. И дождался.  <…>

И последнее, что хотелось бы мне сказать. В каждом человеке сидит внутренний цензор, который иногда бывает сильнее цензора внешнего. И еще в человеке сидит не изжитый со временем страх. Во всяком случае, во мне этот страх сидит. И если бы не постоянный редактор всех пластинок М. И. Ромма — Наталья Кислова, я, наверное, наделала бы много глупостей, настаивая на купюрах, но она этого не допустила. <…> Пользуясь предложенной мне возможностью написать об истории [«Устных рассказов» Михаила Ильича Ромма»], хочу выразить бесконечную благодарность всем, кто принимал участие в издании этих пластинок: умному, чуткому редактору Н. Кисловой, реставратору, «снайперу» в своем де­ле Т. Павловой, художнику-кудеснику оформителю пластинок Н. Чернышевой, дирекции фирмы «Мелодия», открывшей зеленую улицу столь многотрудной, но радостной работе, вернувшей Михаила Ильича Ромма тысячам слушателей, читателей, зрителей"

6 Мар, 2009

К 80-летию Фазиля Искандера

Быть современником такого писателя как Фазиль Искандер для читателя (говорю сейчас о себе, конечно) - большая радость. Но великолепный прозаик, удивительный, самобытный поэт и просто мудрый человек, Фазиль Искандер, еще и прекрасный исполнитель своих произведений, а это, как мы знаем, тоже большое искусство.

Ко дню рождения классика мне хотелось бы предложить читателям «Фонографики» послушать стихотворение «Баллада об охоте и зимнем винограде»:
 

и рассказ «Жил старик со своею старушкой»:


 
в авторском исполнении.

Очень надеюсь, что Фазиль Абдулович Искандер проживет еще много, как это принято на Кавказе, лет, а мы еще не раз прочитаем и услышим его новые стихи и рассказы.  И пускай знаменитый роман «Сандро из Чегема» прирастает новыми главами.

26 Фев, 2009

Видеожурнал - Виктор Петрович Астафьев


Виктор Петрович Астафьев размышляет об интеллигентности, духовности и культуре. Запись была сделана в 1993 году во время поездки писателя на теплоходе по Средиземноморью в составе Международной культурной миссии "Истоки".

21 Фев, 2009

Новое обозрение Павла Крючкова


24. Голоса за холмами. Иностранные поэты // Звучащая литература. CD-обозрение Павла Крючкова / Новый мир, №2, 2009.

На этот раз речь идет о зарубежной литературной звукоархивистике. Правда, как справедливо отмечает автор обозрения, тема эта не такова, чтобы ее можно было исчерпать одной публикацией, поэтому обозрение, как свойственно этому жанру, лишь намечает контуры.

Согласен, здесь нужно бы объемное исследование, только оно (уж простите за пессимизм) вряд ли когда-нибудь будет написано – слишком специфичен и обширен (в том числе географически) материал. Даже если вести речь только о национальных архивах США, радиостанциях, киностудиях, звукозаписывающих компаниях, музеях и колледжах – описание литературного наследия, хранящегося в их фонотеках, займет, я полагаю, не один том. Что уж говорить, об освоении этого фонда, его научной оценке, широкого распространения. Да и копирайт там – не пустой звук. А, ведь, есть еще Латинская Америка – практически неоткрытый архивный материк. Бог знает, какие сокровища хранятся там под спудом.

Всё это, однако, еще мало кого интересует. Как у нас, так и у них.

Так получилось, что в начале этого года я провел несколько недель недалеко от Нью-Йорка и в самом Городе. Естественно, я попытался использовать это время с максимальной пользой - облазил десятка два букинистических магазинов, виниловых развалов и распродаж подержанных дисков, о каких удалось узнать из различных путеводителей и которые попались по пути. Что сказать?  Улов крайне невелик. Нет, почти в каждом месте был отдельный стеллаж или полочка, помеченная табличкой «Spoken word» (термин, кстати, весьма емкий и, на мой взгляд, удачный), сотрудники всегда относились к моим розыскам с пониманием, и им не приходилось, как это не раз бывало в Москве и, особенно, в других российских городах, по десять минут объяснять что такое «читает автор» и почему «какой-то известный артист» мне не подойдет. Но, увы… 

Вот, напротив знаменитого букинистического магазина «Strand» на углу Двенадцатой улицы и Бродвея (Нью-Йорк О.Генри!) примостился почти незаметный магазинчик старых пластинок – чего там только не было: речи Уинстона Черчилля, записанные им самим, голоса Голды Меир, Мартина Лютера Кинга, всех президентов, начиная чуть ли ни с Гардинга и т.д. и т.п. (кстати, все очень не дешевые). Из литераторов же оказался, как ни смешно, только Evgeniy Evtushenko, изданный «Мелодией» альбомом из двух дисков-гигантов в каком-то экспортно-пропагандистском варианте. Я спросил: «Почему?» Пожилая интеллигентная женщна-хозяйка ответила: «Спроса на литературные записи почти нет, мы их стараемся и не брать, когда приносят».   

Тем не менее, трехдисковая The Caedmon Poetry Collection, о которой расказывается в обозрении, и  которую мне тоже удалось приобрести, действительно порадовала:   Йейтс, Оден, Каммингс, Фрост, Элиот, Пабло Неруда, Эзра Паунд, друг Бродского Дерек Уолкотт, сам Бродский… Замечательная по полноте и разнообразию антология. И удобно оформленная.

 «…Мне видится, - пишет Павел Крючков, - аудиоальманах с избранными звукозаписями зарубежных поэтов, соединенными с комментариями и чтением тех, кто их переводил и о них писал. Верю, что когда-нибудь такое издание в России осуществится. И рядом с записью Одена будет Бродский, с Робертом Фростом — Олег Чухонцев и — если отыщется — Андрей Сергеев. Записи чтения Эудженио Монтале и Сальваторе Квазимодо мне слышатся «аранжированными» Евгением Солоновичем, Октавио Паса — Гелескулом и Грушко. Записи Шеймаса Хини и Йейтса непредставимы для меня без голоса Григория Кружкова, Жана Кокто и Рене Шара — без Михаила Яснова. Имен должно быть гораздо больше, но главное, что подобный проект соединит многое со многим: стихи наших любимых иностранцев приобретут большую стереоскопичность, еще более приблизят этих людей к нам, воистину оживят их».

С этим нельзя не согласиться.

15 Фев, 2009

Александр Кушнер - "Голос -это работа души..."

Голос - это работа души,
Это воздух, озвученный нами.
Это нёбные ниши, кряжи,
Альвеолы и зубы с губами.

Как на корочке хлебной прикус,
На горячей болванке воздушной
Отпечатан характер и вкус,
Грузный облик наш или тщедушный.

Соловей перебьет соловья,
Запоют, основной и резервный,
И не знаю, заслушавшись, я,
Где теперь тут второй, а где первый.

А для наших земных голосов
Нет замены - высокий ли, тусклый,
Он один: нет ему двойников
На звучащей шкале этой узкой.

И последним сдается - сперва
Вянет почерк и волос тускнеет.
И на что-то надежда жива
В нем, когда уже кровь холодеет.

28 Янв, 2009

Читает Иосиф Бродский


Венеция, о. Сан-Микеле, сентябрь 2008 (фото PRS)


17 Янв, 2009

Голос Сергея Городецкого

125 лет назад – 17 января 1884 года – родился поэт, прозаик, переводчик, драматург Сергей Митрофанович Городецкий.

Талантливый и самобытный поэт, он был активным участником литературной жизни. Первая публикация его стихов была сделана Брюсовым в 1906 году в журнале "Весы". Художник Репин называл его "певцом национальных восторгов".

"Весь какой-то белый, светлый... Постоянная улыбка. Что-то очень русское, задорное. Какой-то Васька Буслаев",- писал о молодом Городецком, читавшем свои стихи на "башне" Вяч. Иванова, Д. В. Философов. Сам хозяин "башни", пленившись поэзией и личностью Городецкого, в стихотворном цикле "Эрос" (1906) создал "символическую" маску Юного Поэта.

Позднее Городецкий был одним из организаторов «Цеха поэтов» объединения акмеистов, куда входили Гумилев, Ахматова, Мандельштам, участвовал в издании журнала «Гиперборей», дружил с Блоком и Есениным… В советское время, он  работал либреттистом Большого театра, где в числе прочего написал новое либретто к опере Глинки «Жизнь за царя», переделав ее в «Ивана Сусанина», а также преподавал в Литературном институте.

Городецкий знал буквально всех, и умер в июне 1967 года, всех пережив– последний осколок серебряного века.    

Вот фрагмент из его воспоминаний об Александре Блоке, включенный в свое время Л.А.Шиловым в звучащий альманах «Блок и его современники».

Рассказывает Сергей Городецкий:

 

15 Янв, 2009

Памяти Осипа Мандельштама - Из книги Л.А.Шилова

Из книги Л.А.Шилова "Голоса, зазвучавшие вновь. Записки звукоархивиста-шестидесятника" (М, 2004)

Фрагмент семнадцатой главы “Первая в мире»


<...>На то, что многие стихи Осипа Мандельштама посвящены таинствам звучащей речи, обратил внимание еще один из первых рецензентов его книги “Камень” — Максимилиан Волошин. “Мандельштам не хочет разговаривать стихом, это прирожден¬ный певец, и признает он не чтение стихов, а патетическую декламацию. Его идеал — театр Расина, когда “расплавленный страданьем крепнет голос, и достигает скорбного закала негодованьем раскаленный слог”, — так писал Волошин о своеобразии поэзии Мандельштама, для которой, по его мнению, так много зна¬чит интонация авторского произнесения.

Интонации его были выразительны и разнообразны. По свидетельствам мемуаристов, Мандельштам читал торжественно, напевно, очень музыкально. В его чтении особенно примечательно то, что его интонирование не столько выявляло смысл стихотворения, сколько создавало определенную эмоциональную окраску. Движением голоса он стремился передать (и передавал!) то, что только словом выразить невозможно.

Мандельштам много думал и писал о звучании поэтической речи. Иногда даже кажется, что он несколько преувеличивал преимущества звучащего слова перед “немым” текстом. Говорил, например, что стихи Ахматовой “сделаны из голоса и существуют только вместе с ним…”. Мандельштам утверждал (опять же несколько преувеличивая), что он один в России “работает с голоса” и что вообще поэзия по-настоящему живет лишь в звучании, в исполнении. Причем, разумеется, не во всяком, но лишь в том, какое он называл “понимающим исполнением”.

Все записи чтения Осипа Мандельштама сделаны в двадцатых годах профессором Института истории искусств Сергеем Игнатьевичем Бернштейном. Мандельштам знал и ценил его работу по исследованию звучащей речи. И когда он писал: “Петербург, у меня еще есть адреса, по которым найду мертвецов голоса”, то, возможно, он имел в виду не только голоса таких близких ему людей, как Николай Гумилев, и те места, которые в памяти Мандельштама связывались с этим поэтом, но и довольно обширную к тому времени коллекцию голосов писателей, составленную С. И. Бернштейном в “Зубовском”, как его иногда называли, институте.

Как раз в то время, когда писалось это стихотворение (декабрь 1930 года), лабораторию С. И. Бернштейна грубо и несправедливо критиковали, и вскоре ее работа была вообще прекращена.

Н. Я. Мандельштам писала: “…Фонотеку С.И. Бернштейна уничтожили, а его выгнали из Зубовского института за формализм. Там были записи Гумилева и Мандельштама. Это был период, когда рассеивали по ветру прах погибших. Фотографии — их очень мало — я хранила наравне и с теми же методами, что и рукописи, а записи голоса были не в моем распоряжении. <…> Впрочем, голос сохранился в самом строении стихов, и сейчас, когда немота и безгласье кончаются, тысячи мальчишек уловили дыхание стихов, услышали их тональность и невольно повторяют авторские интонации. Ничего развеять по ветру нельзя. К счастью, этими стихами еще не завладели актеры, дикторы и школьные учителя”.

К нашему счастью, значительная часть фонотеки С. И. Бернштейна сохранилась, и некоторые из ее восковых валиков, в том числе записи голоса Мандельштама, дожили до наших дней и теперь зазвучали вновь.

Занимаясь реставрацией мандельштамовских звукозаписей, я не раз вспоминал его строки:

Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма,
За смолу кругового терпенья, за совестный деготь труда…

Огромной радостью было для меня постепенное возвращение почти из небытия голоса поэта, читающего “Цыганку” (“Сегодня ночью, не солгу...”), “Нет, никогда, ничей я не был современник...”, “Сегодня дурной день...” — стихи, которые теперь стали классикой.
Человеком, удостоверявшим степень при¬ближения записей к подлинному звучанию, консультантом реставрации была М. С. Петровых, замечательные стихи которой сейчас получают все более широкое распространение и признание. Мандельштам одним из первых, еще в самом начале 30-х годов оценил ее поэтический талант.<...>

Еще о записях Мандельштама см. здесь

10 Янв, 2009

Памяти Осипа Мандельштама - "Сохрани мою речь навсегда..."

27 декабря - годовщина гибели Осипа Эмильевича Мандельштама. Как писала Надежда Яковлевна Мандельштам, «по крайней мере, по официальным данным, а других у нас нет. Официальным доверять нельзя, но приходится». Великий русский поэт, доведенный до грани безумия и полного физического истощения, скончался на Дальнем востоке зимой 1938 года в пересылочном лагере со странным, конструктивистским названием «Вторая речка». Его последних стихов не знает никто, и место братской могилы, в которой он лежит, видимо, никогда не будет точно установлено – слишком много там братских могил.

Я скажу тебе с последней
Прямотой:
Всё лишь бредни, шерри- бренди,
Ангел мой…

Первый, полуофициальный вечер памяти Мандельштама проходил на мехмате МГУ 13 мая 1965 года.  На нем выступал Варлам Тихонович Шаламов. Невротически жестикулируя, свободно, «на последнем пределе» он прочел слушателям свой неопубликованный еще тогда рассказ «Шерри-бренди» о последних мучительных мгновениях жизни великого поэта. Имя Мандельштама не было названо ни разу, но это и не требовалось – было и так понятно о ком идёт речь. «…Жизнь входила сама как самовластная хозяйка: он не звал ее, и все же она входила в его тело, в его мозг, входила, как стихи, как вдохновение. И значение этого слова впервые открылось ему во всей полноте. Стихи были той животворящей силой, которой он жил. Именно так. Он не жил ради стихов, он жил стихами…»

Рассказ Шаламова пронзителен и лёгок, и в психологизме достигает почти толстовской высоты: смерть – не конец, а освобождение. Я не знаю, догадался ли кто-нибудь принести тогда в зал магнитофон, да, наверное, это было и небезопасно…

Вот этот рассказ в исполнении Вениамина Смехова:

 

 

Неожиданным эхом смерть поэта отозвалась в ахматовской «Поэме без героя». В самом начале поэмы, в заглавии первого посвящения, стоит дата – 27 декабря 1940 года. Тот день (или, вернее, ту ночь) Ахматова считала началом поэмы («первый раз она пришла ко мне…»). По странному совпадению это была годовщина гибели Мандельштама. По выражению Ахматовой, само Время увело поэму к волнам Тихого океана, к могиле поэта.

…И, как тогда снежинка на руке…

Н.Я.Мандельштам как-то спросила Ахматову об этой снежинке. Она ответила: «Ося знает». И еще: в конце первой главы на секунду звучит голос самого Мандельштама. В "Листках из дневника" Ахматова пишет: «Мы шли по Пречистенке (февраль 1934 года), о чем говорили – не помню. Свернули на Гоголевский бульвар, и Осип сказал: "Я к смерти готов". Вот уже 28 лет я вспоминаю эту минуту, когда проезжаю мимо этого места». 

 Читает Анна Андреевна Ахматова:


Впервые Мандельштам был арестован 13 мая 1934 года. Обыск в квартире в Нащокинском переулке шел всю ночь. Как водится, всё перевернули вверх дном, но особенно интересовались рукописями. «Старший чин, - пишет Н.Я. Мандельштам в «Воспоминаниях», - невысокий, сухопарый, молчаливый блондин, присев на корточки, перебирал в сундучке бумаги. Действовал он медленно, внимательно, досконально. <…> Каждая просмотренная бумажка из сундука шла либо на стул, где постепенно вырастала куча, предназначенная для выемки, либо бросалась на пол. По характеру отбора бумаг можно всегда сообразить, на чем собираются строить обвинение <…>. Мы все заметили, что чин интересуется рукописями стихов последних лет. Он показал О. М. черновик “Волка” [«За гремучую доблесть грядущих веков…»] и, нахмурив брови, прочел вполголоса этот стишок от начала до конца <…>».

Говорит Семен Израилевич Липкин:


Обстоятельствам ареста Мандельштама посвящена известная песня Александра Галича «Возвращение на Итаку»: 


Осип Эмильевич Мандельштам был сослан на три года в Чердынь, а потом переведен в Воронеж. Стихотворение из «Воронежской тетради» 1937 года «Стихи о неизвестном солдате» читает Валентин Дмитриевич Берестов. Это стихотворение было впервые напечатано лишь в 1960-ые в зарубежном собрании сочинений Мандельштама под редакцией Г.П.Струве и Б.А.Филиппова.


 В посвященном Мандельштаму эссе 1977 года («Сын цивилизации») Иосиф Бродский так отозвался об этом стихотворении: «Если честно, я не знаю ничего в мировой поэзии, что может сравниться с откровением четырех строк из "Стихов о неизвестном солдате", написанных за год до смерти:

Аравийское месиво, крошево,
Свет размолотых в луч скоростей --
И своими косыми подошвами
Луч стоит на сетчатке моей...

Грамматика почти отсутствует, но это не модернистский прием, а результат невероятного душевного ускорения, которое в другие времена отвечало откровениям Иова и Иеремии. Этот размол скоростей является в той же мере автопортретом, как и невероятным астрофизическим прозрением. За спиной Мандельштам ощущал отнюдь не близящуюся "крылатую колесницу", но свой "век-волкодав", и он бежал, пока оставалось пространство. Когда пространство кончилось, он настиг время».

О судьбе и поэзии Мандельштама размышляет Иосиф Бродский


28 ноября 2008 года в Москве, в сквере на углу Старосадского переулка и улицы Забелина, наконец-то открыт памятник Осипу Мандельштаму. Памятник сделан на средства частных лиц.

Читает Лидия Корнеевна Чуковская:

 


 

 

22 Дек, 2008

Новое обозрение Павла Крючкова.

 

Обозрение, опубликованное в декабрском номере Нового мира, посвященно звучащему наследию А.И.Солженицына. А наследие это, по-видимому, значительно, как по составу, так и по объему, и начинает открываться только сейчас.

 

23. Голос Солженицына //Звучащая литература. CD-обозрение Павла Крючкова/Новый мир, №12, 2008.

 

“Две темы особенно волнуют меня после прослушивания двадцати с лишним часов записей авторского чтения Александра Солженицына, - пишет автор обозрения, - его недолговременный потаенный поэтический опыт и читательско-слушательское освоение его богатого, как я теперь понимаю, аудионаследия.”

 

Речь о поэтическом опыте Солженицына идет здесь не только в связи с давнишней пластинкой "Прусские ночи", выпуск которой за рубежом писатель впоследствии признавал своей ошибкой, но и в связи с более поздними записями, хранившимися долгое время в личном архиве и опубликованными совсем недавно. Что касается прозы, то практически все наиболее значительные произведения писателя сохранились в авторском исполнении (мне не встречалась только запись "Архипелага", но уверен, что и она существует), а некоторые из них записывались даже несколько раз, в разное время, при разных обстоятельствах. Многие подробности об этих записях и их публикациях приводятся в обозрении, пожалуй, впервые.

17 Дек, 2008

Аудиокниги. Коллекция.

Конец года – подходящее время для того, чтобы оглянуться по сторонам, тем более что за последние месяцы  вышло несколько интересных дисков, о которых хочется сказать несколько слов. Суеверно постучим по дереву, но кажется, некоторые мультимедийные издательства начинают наконец-то понимать, что авторское чтение, как самостоятельный жанр звучащей литературы, вполне может найти своего слушателя, и эти издательства вроде бы настроены занять пока еще свободную нишу. К сожалению, вопрос сейчас заключается в том, насколько уверенно смогут эти компании преодолеть разворачивающийся кризис, и не  скажется ли всё это на их дальнейшей политике.

Сверхновинка декабря:

1.  Александр Солженицын. Один день Ивана Денисовича / исполн.: А.И.Солженицын, текст буклета: Н.Солженицына, продюс.: В.Воробьев – М.: ООО ИД «СОЮЗ», 2009: MP3, стерео; CD, в упак.

2. Александр Солженицын. Матренин двор. Крохотки 50-х. Крохотки 90-х. / исполн.: А.И.Солженицын, текст буклета: Н.Солженицына, продюс.: В.Воробьев – М.: ООО ИД «СОЮЗ», 2009: MP3, стерео; CD, в упак.

3. Александр Солженицын. Эго. Абрикосовое варенье. Все равно. Адлиг-Швенкиттен / исполн.: А.И.Солженицын, текст буклета: Н.Солженицына, продюс.: В.Воробьев – М.: ООО ИД «СОЮЗ», 2009: MP3, стерео; CD, в упак.

К 90-летию со дня рождения писателя Издательский дом «СОЮЗ» выпустил это замечательное звучащее собрание из трех компакт-дисков с авторским чтением Александра Исаевича Солженицына. В его собственном исполнении представлены «Матренин двор», «Эго», «Крохотки» и, конечно, «Один день Ивана Денисовича» - запись, пришедшая сейчас к широкому слушателю фактически впервые.

Все диски снабжены собственными буклетами, подготовленными вдовой писателя Н.Д. Солженицыной. В них рассказывается история создания и опубликования  записанных на диске произведений, а также, что малоизвестно и весьма ценно, указаны обстоятельства и время записей, использованных для этого издания. Названы имена участвовавших в изготовлении записей В.В.Макаренко, Т.Н.Петруниной, звукорежиссера С.Н.Филиппова, для которого эта работа стала последней, рассказано и о том, как в 1982 году чтение А.И.Солженицына записывали на Би-Би-Си. Все диски проиллюстрированы фотографиями из личного архива писателя.  Я действительно рекомендую всем у кого есть такая возможность приобрести их.  

Подробнее о звучащем наследии Солженицына см. здесь.

4. Современная поэзия от авторов. Антология современной поэзии в авторском исполнении / исполн.: Е.Бунимович, С.Гандлевский, Н.Звягинцев, Т.Кибиров, Д.Кузьмин, В.Куллэ, И.Левшин, М.Максимова, Дм. Ал. Пригов, А.Родионов, Л. Рубинштейн, А.Русс, Е.Сабуров, И.Сид; продюс.: И.Сид – [М.]: аКнига, 2008: MP3, [стерео]; CD, в упак.

В аннотации к диску авторы проекта несколько самоуверенно пишут, что проект "СПА" - Современная Поэзия от Авторов - представляет собой первую звуковую антологию современной русской поэзии. Это не совсем так: уже несколько лет под редакцией Аркадия Ровнера издается другая антология современной русской поэзии, озаглавленная «Новая поэзия в контексте новой музыки». В этой антологии были выпущены диски Аронзона, Волохонского, Бродского и других. Впрочем, тут можно спорить о термине «современный».  Кроме того, в 2003-2004 гг. был осуществлен замечательный, на мой взгляд, проект Павла Крючова «Звучащая поэзия». В рамках этого проекта вышло, правда ограниченным тиражом, десять дисков, на которых представлены, в том числе, те же Куллэ и Гандлевский.    

Тем не менее, диск, о котором мы сейчас говорим – нужный и появился своевременно. Современная поэзия действительно плохо известна читателям (слушателям). Любая попытка ее популяризации может только приветствоваться. Задача, которую ставили перед собой авторы проекта, а именно «показать разнообразие художественных течений в современной русской поэзии через творчество известных авторов, максимально непохожих друг на друга», на мой взгляд, решена. Будем ждать продолжения серии.

5. Лев Рубинштейн. Духи времени / исполн.: Л.Рубинштейн продюс.: А.Яркин – [М.]: КонтентМедиа, серия Non-Fiction, [2008]: MP3, стерео; 2 CD, в упак.

6. Александр Генис. Пейзажи / исполн.: А.Генис,– [М.]: КонтентМедиа, Поэтическая серия, [2008]: MP3, стерео; 2 CD, в упак.

Издательство КонтентМедиа снова радует новинками. Во-первых, продолжает выходить поэтическая серия Веры Павловой, а во-вторых, в серии Non-Fiction недавно вышли диски Льва Рубинштейна и Александра Гениса.   

Один из столпов русского поэтического концептуализма Лев Рубинштейн выступает на диске в качестве прозаика. В сборник включены эссе из одноименной  книги, вышедшей в этом году в издательстве КоЛибри. Проза Рубинштейна, включающая элементы  рассказа, документального очерка, мемуара –  попытка зафиксировать и осмыслить перемены нравов, настроений, морали. Это – род интеллектуальной рефлексии на события современной истории. Вступление к диску написано и прочитано Петром Вайлем, послесловие - Борисом Акуниным.

Сборник «Пейзажи», включает избранные эссе из книги Александра Гениса «Шесть пальцев».

Каждому из десяти «Пейзажей», составляющих книгу Гениса, присущ свой цвет и даже пол. Зеленый пейзаж рассказывает о скромном очаровании вещей, вроде дачи и бани. Черный знакомит с четырьмя стихиями курорта. Серый подглядывает за тенями в Нью-Йорке. Белый ищет снег летом. Пестрый отводит на базар. Звериный учит тавромахии. Мужской – поэма из быта пожарных, Женский – из жизни полярных щук. Золотой прославляет игорный азарт, Серебряный помогает отметить Новый год.

Сборник «Пейзажи», так же как и «Духи времени», выпущен специальным двудисковым изданием.

Предыдущие 20

Реклама

Настроить